肯定得是Viva La Vidaaching,首先这首歌翻译难度是很大的,因为涉及到西方历史文化,有很多古英语,并且还要把帝王的心情刻画出来,最关键是还能做到每一句都押韵。
其实我觉得评论里的翻译更厉害
I used to rule the world
昔日万邦孤为王
Seas would rise when I gave the word
四海沉浮吾独断
Now in the morning I sleep alone
今朝悚悟广寒中
Sweep the streets I used to own
茕茕孑立如孤魂
I used to roll the dice
昔日生杀吾人掌
Feel the fear in my enemy's eyes
谈笑声中枭敌首
Kimi [大师] 1)这里所有的a都发/ei/的音,而所有的ch都发/k/的音aching。 这里的a发开音节,是符合“元音字母 单辅音 不发音的e”结构中元音发字母本音这个开音节的规律的(有少数例外)(这里辅音字母虽然有两个,但是发的音还是一个)。如:gate,ceke,kmife,sole,dupe。 ch发这个音的单词不多,须注意总结。如:Christmas等。 2)注意ached读作/eikt/而不是/eikid/ 因为以清辅音结尾的动词,在加了ed(以不发音的e结尾的动词只加d)形成过去式和过去分词后,ed发/k/的音;而以浊辅音结尾的动词,在加了ed(以不发音的e结尾的动词只加d)形成过去式和过去分词后,ed发/k/的音;以t或d结尾的动词,在加了ed(以不发音的e结尾的动词只加d)形成过去式和过去分词后,此时ed才念/id/。 3)aching的音标应写作/eikiη/。